поиск

# поиск #
  • Международное сотрудничество
  • Исследование
  • Воспитание человека
ECNU Пресс-центр Новости Текст статьи в

Первая остановка — Восточно-китайский педагогический университет. Диалог Абдулразака Гурна и Гэ Фэя

«Мы рассуждаем не о прошлом, а о продолжающемся». Какие искры мысли вспыхнут в ходе диалога Абдулразака Гурна и Гэ Фэя — двух выдающихся писателей?

Во второй половине дня 6 марта в Центре культуры и искусства Далин Хаовань состоялась встреча выдающихся писателей Абдулразака Гурна и Гэ Фэя, в ходе которой они объединили свои идеи. Диалог, посвященный теме «Мы должны говорить о страданиях», положил начало межконтинентальным литературным обменам.

Это первое мероприятие, в котором принял участие Нобелевский лауреат Абдулразак Гурна в ходе своего первого визита в Китай. В данном литературном пиршестве в онлайн и офлайн форматах приняли участие несколько миллионов человек. Мероприятие вызвало такой же резонанс, как и издание книги «Вишневый берег» и созданное группой писателей и критиков ВКПУ произведение «Берег реки Лива».

«Люди, которые избегают страданий, не могут по-настоящему творить литературные произведения. А люди, которые в своих произведениях изучают историю и время, лучше других могут почувствовать ценность страданий». Проректор ВКПУ Лэй Цили отметил: «В своих выступлениях оба писателя поделились не только своим творческим опытом, но и сознательным и рефлексивным мышлением профессоров литературы, основанным на осознании жизни и критической практике».

Выступление проректора ВКПУ Лэй Цили

Глава Шанхайского издательства переводов (Шанхай ивэнь чубаньшэ) Хань Вэйдун считает, что, несмотря на различные культурные корни писателей, их произведения сфокусированы на двух основных темах: «судьба» и «страдания». «Этот диалог стал не просто диалогом двух выдающихся писателей, но и диалогом двух миров, двух культур, двух жизней».

Выступление главы Шанхайского издательмства переводов Хань Вэйдуна

Лауреат Нобелевской премии Абдулразак Гурна родился на африканском острове Занзибар. Он является британским писателе с танзанийскими корнями. В 2021 году он получил Нобелевскую премию по литературе «за его бескомпромиссное и сострадательное проникновение в суть последствий колониализма и судьбы беженцев, оказавшихся в водовороте культур и континентов».

Известный писатель, профессор ВКПУ Гэ Фэй посвятил себя факультету китайского языка Восточно-китайского педагогического университета. В 2019 году он получил литературную премию Мао Дуня. В его работах стремление к освобождению переплетается с порывом мечты. Между успехом или неудачей, печалью и радостью характер и судьба человека перекликаются с великим историческим движением и тяжелыми размышлениями о ценностях».

 

Абдулразак Гурна отметил: «Вы должны говорить о том, что вызывает у Вас страдания». Гэ Фэй отметил: «В жизни много страданий, эти страдания постоянны». Встреча великих литераторов и их душевный диалог направили публику на изучение тайн творчества и постижению силы жизни.

«В новых работах «страданий» немного больше, чем в старых. Чем больше вы пишите, тем больше «страданий» испытываете. Разве работа над произведением — это не способ облегчить страдания? Вы беретесь за перо только тогда, когда испытываете страдания?» Именно такие вопросы задал ведущий мероприятия, профессор ВКПУ Мао Цзянь.

Абдулразак Гурна ответил, что с возрастом все лучше понимает и ощущает жизнь. Это отличает его от молодежи. Накопленный жизненный опыт может помочь человеку переосмыслить и почувствовать силу страданий.

«Что такое страдания, почему я в своих работах пишу о страданиях?» По мнению Гэ Фэя, страдания исходят от «недосягаемого». «Страдания — это своего рода сумрак. Когда ты оказываешься в нем, по неизвестным причинам не можешь выйти из него. Так как в данном случае свет является недосягаемым, ты отправляешься на поиски света. А чтобы найти свет, ты должен идти во тьму».

13A724

По окончании диалога зрители, присутствующие на мероприятии в онлайн и офлайн формате, начали оживленно задавать вопросы. Воцарилась атмосфера воодушевления. Когда молодой писатель встречается с великим писателем, литературная фабрика, на которой «душа прикасается к душе, а ум зажигает ум», будто бы превращается из фантазий в реальность. Профессор Гэ Фэй сравнил мероприятие с калейдоскопом, поскольку участники литературного пиршества собрались в одном пространстве и смогли почувствовать калейдоскоп литературных фантазий, прикоснуться к нему и понять его.

Перед началом диалога Абдулразак Гурна выступил с речью, в которой рассказал историю о Китае, случившуюся на противоположном берегу Индийского океана. Речь писателя перевел журналист издания The Paper Дин Сюнфэй. Абдулразак Гурна рассказал, что на протяжении всей жизни испытывал недовольство историческим описанием колониального существования и деятельности. Это недовольство и стало одним из стимулов для создания литературных произведений. В 18 лет он покинул переживавшую нестабильные времена родину. Опыт разлуки, а также его стремление восстановить понимание покинутой им земли, стали еще одним стимулом для творчества.

Чтобы выразить уважение Абдулразаку Гурна, студенты Института международного китайского языка и культуры ВКПУ представили театральную постановку «Сумбур от начала до конца», основанную на фрагменте его романа «Гравийное сердце». Абдулразак Гурна высоко оценил постановку и сказал, что студентам удалось показать силу произведения, а также в полной мере передать боль и страдания героев истории.

Фрагмент студенческой постановки романа «Гравийное сердце»

В ходе мероприятия также состоялась церемония вручения приглашения Центром критики дистанционного чтения ВКПУ. Абдулразак Гурна и Гэ Фэй стали почетными писателями центра.

Мероприятие было организовано Отделом пропаганды партийного комитета ВКПУ, Институтом человеческой культуры и социальных наук ВКПУ, Шанхайским издательством переводов и изданием The Paper при содействии Института международного китайского языка и культуры ВКПУ, Центра критики дистанционного чтения, а также Исследовательского центра по вопросам мирового развития китайского языка.



Текст: Тянь Болань

Фото: Ли Синьжун, Ду Цичжэнь

Редактура: Чжан Цзинхань

Редакционный контроль: Го Вэньцзюнь

Корректура: Дмитрий Соседов


Рекомендуем прочитать Горячие новости